<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>

<channel>
	<title>Þæs Geferræden Fyrnsida</title>
	<atom:link href="http://fyrnsidu.net/?feed=rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://fyrnsidu.net</link>
	<description>The Fellowship of Anglo-Saxon Heathenry</description>
	<pubDate>Thu, 24 Jun 2010 15:53:25 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.7</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>fyrnsidu.org Outage</title>
		<link>http://fyrnsidu.net/?p=429</link>
		<comments>http://fyrnsidu.net/?p=429#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 24 Jun 2010 15:53:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>osric</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[News and Announcements]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fyrnsidu.net/?p=429</guid>
		<description><![CDATA[Hello all,
Due to a miscommunication with our hosting company, the .org domain is temporarily unavailable. Obviously, fyrnsidu.net works fine. We&#8217;ll have this rectified shortly.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hello all,</p>
<p>Due to a miscommunication with our hosting company, the .org domain is temporarily unavailable. Obviously, fyrnsidu.net works fine. We&#8217;ll have this rectified shortly.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fyrnsidu.net/?feed=rss2&amp;p=429</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>A New Gesith</title>
		<link>http://fyrnsidu.net/?p=391</link>
		<comments>http://fyrnsidu.net/?p=391#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Sep 2009 06:38:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>osric</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[News and Announcements]]></category>

		<category><![CDATA[Ábannungas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fyrnsidu.net/?p=391</guid>
		<description><![CDATA[Wassail!
Let it be known that Wacianbrun, also called Brun Russellson, has sworn his Gesith oath, and is now counted among the Gesithas of the GFS!
Let&#8217;s offer him our warmest welcome and congratulations.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Wassail!</p>
<p>Let it be known that Wacianbrun, also called Brun Russellson, has sworn his Gesith oath, and is now counted among the Gesithas of the GFS!</p>
<p>Let&#8217;s offer him our warmest welcome and congratulations.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fyrnsidu.net/?feed=rss2&amp;p=391</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>CafePress Store</title>
		<link>http://fyrnsidu.net/?p=374</link>
		<comments>http://fyrnsidu.net/?p=374#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 20 Aug 2009 03:29:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>osric</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[News and Announcements]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fyrnsidu.net/?p=374</guid>
		<description><![CDATA[Hello everyone!
Just wanted to make sure you knew, the CafePress store is up and running, and GFS t-shirts are available.
http://www.cafepress.com/fyrnsidu
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hello everyone!</p>
<p>Just wanted to make sure you knew, the CafePress store is up and running, and GFS t-shirts are available.</p>
<p>http://www.cafepress.com/fyrnsidu</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fyrnsidu.net/?feed=rss2&amp;p=374</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Deor&#8217;s Lament: Translation</title>
		<link>http://fyrnsidu.net/?p=329</link>
		<comments>http://fyrnsidu.net/?p=329#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Jun 2009 18:13:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nicanthiel Hrafnhild</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Lorehoard]]></category>

		<category><![CDATA[OE Poetry]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fyrnsidu.net/?p=329</guid>
		<description><![CDATA[Wayland knew well &#124; wyrm&#8217;s wickedness
in hard-born harrows &#124; hearty hero on-held
ceaseless and cruel &#124; his cold companions,
grief and ungrith; &#124; thus gained he
when Nidad laid &#124; a net upon him
supple sinew-bands &#124; the skillful man stropped.
Passed that away, &#124; this so may!
To Beadohild was not &#124; her brother&#8217;s burial
in heart as hurtful &#124; as [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Wayland knew well | wyrm&#8217;s wickedness</p>
<p>in hard-born harrows | hearty hero on-held</p>
<p>ceaseless and cruel | his cold companions,</p>
<p>grief and ungrith; | thus gained he</p>
<p>when Nidad laid | a net upon him</p>
<p>supple sinew-bands | the skillful man stropped.</p>
<p>Passed that away, | this so may!</p>
<p>To Beadohild was not | her brother&#8217;s burial</p>
<p>in heart as hurtful | as her own horror</p>
<p>which grimly grew: | gotten had she</p>
<p>a child of the captive; | she could never</p>
<p>doughtily defend | her doom thus laid.</p>
<p>Passed that away, | this so may!</p>
<p>Memory of mourning, | Matilda the maiden:</p>
<p>Boundless they became | to beloved of Geats</p>
<p>so sleepless slumber | stole away strength.</p>
<p>Passed that away, | this so may!</p>
<p>Held Theodoric | thirty winters long</p>
<p>the march of Maring, | so many knew.</p>
<p>Passed that away, | this so may!</p>
<p>Ermanaric, also, | we all have heard,</p>
<p>wolf-mind his might, | many tribes ruled</p>
<p>kingdom of Goths | cruel was that king.</p>
<p>Sat many a man | by sorrow surrounded,</p>
<p>woe he whispered, | wished he often</p>
<p>that overcome | the kingdom would be.</p>
<p>Passed that away, | this so may!</p>
<p>Sitting in sorrow, | stolen his happiness</p>
<p>in troubled heart | himself he thinks</p>
<p>that maybe endless | is his agony dealt.</p>
<p>May then think | that throughout this world</p>
<p>the wise lord | wends often,</p>
<p>grants heroes | much honor,</p>
<p>uncertain fame, | a few of woe full.</p>
<p>I wish to say | about myself this:</p>
<p>Heodenings&#8217; scop was I | a while at work</p>
<p>to my lord dear | Deor was deemed:</p>
<p>Winters full-many | fared in his favor.</p>
<p>My lord was honorable | but has now Heorrenda,</p>
<p>man skilled in song, | stolen my land-right</p>
<p>that before was mine | weened the warriors&#8217;-wall.</p>
<p>Passed that away, | this so may!</p>
<p>(translated by Nic)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fyrnsidu.net/?feed=rss2&amp;p=329</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Bathilde: Grant of Thaneship</title>
		<link>http://fyrnsidu.net/?p=300</link>
		<comments>http://fyrnsidu.net/?p=300#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 02 May 2009 23:21:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>osric</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Ábannungas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fyrnsidu.net/?p=300</guid>
		<description><![CDATA[Let it be known that Anna &#8220;Bathilde&#8221; Bucci, a gesith in good standing and thegn-right worthy,  in recognition of her service to the fellowship and her dedication to advancing the cause of Heathenry, is henceforth created:
Bathilde Þegn
And bestowed the Order of:
Geférrǽdene Scildend
&#8220;Defender of the Fellowship&#8221;
On Sæterdæg, se  siexta dæg Þrimilcemonaðes, 1660 wintra siððan Englan [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_299" class="wp-caption alignleft" style="width: 256px"><img class="size-medium wp-image-299" src="http://fyrnsidu.net/files/2009/05/thegn-shield-246x300.gif" alt="geférrǽdene Scildend" width="246" height="300" /><p class="wp-caption-text">geférrǽdene Scildend</p></div>
<p style="text-align: justify">Let it be known that Anna &#8220;Bathilde&#8221; Bucci, a gesith in good standing and thegn-right worthy,  in recognition of her service to the fellowship and her dedication to advancing the cause of Heathenry, is henceforth created:</p>
<h2>Bathilde Þegn</h2>
<p>And bestowed the Order of:</p>
<h2>Geférrǽdene Scildend</h2>
<p>&#8220;Defender of the Fellowship&#8221;</p>
<p>On Sæterdæg, se  siexta dæg Þrimilcemonaðes, 1660 wintra siððan Englan tocyme.</p>
<p>( May 2, 2009 By the Gregorian Calendar)</p>
<p style="text-align: justify">Commensurate with her new rank, I have placed her at the disposal of Sigrun Ærendraca, to serve as a goodwill ambassador to other Heathen organizations, and to serve as Coordinator for GFS merchandizing and publishing efforts.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fyrnsidu.net/?feed=rss2&amp;p=300</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Deor: Verse Indeterminate Saxon</title>
		<link>http://fyrnsidu.net/?p=280</link>
		<comments>http://fyrnsidu.net/?p=280#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 21 Apr 2009 22:50:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>osric</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Lorehoard]]></category>

		<category><![CDATA[OE Poetry]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fyrnsidu.net/?p=280</guid>
		<description><![CDATA[Welund him be wurman       wræces cunnade,
anhydig eorl       earfoþa dreag,
hæfde him to gesiþþe       sorge ond longaþ,
wintercealde wræce;       wean oft onfond,
5
siþþan hine Niðhad on       nede legde,
swoncre seonobende [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Welund him be wurman       wræces cunnade,<br />
anhydig eorl       earfoþa dreag,<br />
hæfde him to gesiþþe       sorge ond longaþ,<br />
wintercealde wræce;       wean oft onfond,<br />
5<br />
siþþan hine Niðhad on       nede legde,<br />
swoncre seonobende       on syllan monn.<br />
þæs ofereode,       þisses swa mæg!</p>
<p>Beadohilde ne wæs       hyre broþra deaþ<br />
on sefan swa sar       swa hyre sylfre þing,<br />
10<br />
þæt heo gearolice       ongieten hæfde<br />
þæt heo eacen wæs;       æfre ne meahte<br />
þriste geþencan,       hu ymb þæt sceolde.<br />
þæs ofereode,       þisses swa mæg!</p>
<p>We þæt Mæðhilde       monge gefrugnon<br />
15<br />
wurdon grundlease       Geates frige,<br />
þæt hi seo sorglufu       slæp ealle binom.<br />
þæs ofereode,       þisses swa mæg!</p>
<p>ðeodric ahte       þritig wintra<br />
Mæringa burg;       þæt wæs monegum cuþ.<br />
20<br />
þæs ofereode,       þisses swa mæg!</p>
<p>We geascodan       Eormanrices<br />
wylfenne geþoht;       ahte wide folc<br />
Gotena rices.       þæt wæs grim cyning.<br />
Sæt secg monig       sorgum gebunden,<br />
25<br />
wean on wenan,       wyscte geneahhe<br />
þæt þæs cynerices       ofercumen wære.<br />
þæs ofereode,       þisses swa mæg!</p>
<p>Siteð sorgcearig,       sælum bidæled,<br />
on sefan sweorceð,       sylfum þinceð<br />
30<br />
þæt sy endeleas       earfoða dæl.<br />
Mæg þonne geþencan,       þæt geond þas woruld<br />
witig dryhten       wendeþ geneahhe,<br />
eorle monegum       are gesceawað,<br />
wislicne blæd,       sumum weana dæl.<br />
35<br />
þæt ic bi me sylfum       secgan wille,<br />
þæt ic hwile wæs       Heodeninga scop,<br />
dryhtne dyre.       Me wæs Deor noma.<br />
Ahte ic fela wintra       folgað tilne,<br />
holdne hlaford,       oþþæt Heorrenda nu,<br />
40<br />
leoðcræftig monn       londryht geþah,<br />
þæt me eorla hleo       ær gesealde.<br />
þæs ofereode,       þisses swa mæg!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fyrnsidu.net/?feed=rss2&amp;p=280</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>New content</title>
		<link>http://fyrnsidu.net/?p=275</link>
		<comments>http://fyrnsidu.net/?p=275#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 21 Apr 2009 22:14:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>osric</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[News and Announcements]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fyrnsidu.net/?p=275</guid>
		<description><![CDATA[Hello everyone,
As you can see, we are working on adding content to the new site. If you want to help us ferret out good historical material, or write an article of your own, please do!  We want to make this the definitive source for information on Anglo-Saxon Heathenry on the web.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hello everyone,</p>
<p>As you can see, we are working on adding content to the new site. If you want to help us ferret out good historical material, or write an article of your own, please do!  We want to make this the definitive source for information on Anglo-Saxon Heathenry on the web.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fyrnsidu.net/?feed=rss2&amp;p=275</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Griddled Trout w/ Herbs, Anglo-Saxon Style</title>
		<link>http://fyrnsidu.net/?p=267</link>
		<comments>http://fyrnsidu.net/?p=267#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 21 Apr 2009 22:04:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>osric</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[The Heathen Household]]></category>

		<category><![CDATA[Traditional Food & Drink]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fyrnsidu.net/?p=267</guid>
		<description><![CDATA[Serves 6
The herbs below are what might have been used in Anglo-Saxon East Anglia, but use whatever you might fancy. Try to use fresh, although dried is acceptable.
***
6 fresh cleaned trout
6 sprigs fresh rosemary, or 1-2 tablespoons dried
75g (3 oz) soft butter
18 fresh mint leaves or 2 teaspoons dried
leaves from 6 sprigs fresh thyme or [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify"><strong>Serves 6</strong></p>
<p style="text-align: justify">The herbs below are what might have been used in Anglo-Saxon East Anglia, but use whatever you might fancy. Try to use fresh, although dried is acceptable.</p>
<p style="text-align: justify">***</p>
<p style="text-align: justify">6 fresh cleaned trout</p>
<p style="text-align: justify">6 sprigs fresh rosemary, or 1-2 tablespoons dried</p>
<p style="text-align: justify">75g (3 oz) soft butter</p>
<p style="text-align: justify">18 fresh mint leaves or 2 teaspoons dried</p>
<p style="text-align: justify">leaves from 6 sprigs fresh thyme or 2 teaspoons dried</p>
<p style="text-align: justify">6 fresh sage leaves or 1 scant teaspoon dried</p>
<p style="text-align: justify">1-2 teaspoons coarse sea salt</p>
<p style="text-align: justify">6-9 grinds black pepper</p>
<p style="text-align: justify">
<p style="text-align: justify">Put one sprig or generous shake of rosemary down the middle of each fish. Chop all the other herbs and seasonings and mash them into the soft butter. Use this to coat the fish generously on each side. Griddle, barbeque or grill it for 4-5 minutes on each side or till the skin is well browned and the flesh flaking off the bone. Baste now and then with the butter which runs off. Serve at once with lot of fresh bread and a salad or a simple green vegetable.</p>
<pre style="text-align: justify">From The British Museum Cookbook_by Michelle Berriedale-Johnson,
1987, British Museum Publications.</pre>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fyrnsidu.net/?feed=rss2&amp;p=267</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>The Rune Poem: Verse Indeterminate Saxon</title>
		<link>http://fyrnsidu.net/?p=264</link>
		<comments>http://fyrnsidu.net/?p=264#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 21 Apr 2009 21:48:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>osric</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Lorehoard]]></category>

		<category><![CDATA[OE Poetry]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fyrnsidu.net/?p=264</guid>
		<description><![CDATA[

  byþ frofur           fira gehwylcum.
Sceal ðeah manna gehwylc           miclun hyt dælan
gif he wile for drihtne           domes hleotan.
 byþ anmod           and oferhyrned,

5
 felafrecne deor,           feohteþ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<dl>
<dt></dt>
<dd> <img src="http://www8.georgetown.edu/departments/medieval/labyrinth/library/oe/texts/feoh.xbm" alt="feoh" /> byþ frofur           fira gehwylcum.<br />
Sceal ðeah manna gehwylc           miclun hyt dælan<br />
gif he wile for drihtne           domes hleotan.<br />
<img src="http://www8.georgetown.edu/departments/medieval/labyrinth/library/oe/texts/ur.xbm" alt="ur" /> byþ anmod           and oferhyrned,
</dd>
<dt>5</dt>
<dd> felafrecne deor,           feohteþ mid hornum,<br />
mære morstapa;           þæt is modig wuht.<br />
<img src="http://www8.georgetown.edu/departments/medieval/labyrinth/library/oe/texts/dhorn.xbm" alt="ðorn" /> byþ ðearle scearp;           ðegna gehwylcum<br />
anfeng ys yfyl,           ungemetun reþe<br />
manna gehwylcun           ðe him mid resteð.
</dd>
<dt>10</dt>
<dd> <img src="http://www8.georgetown.edu/departments/medieval/labyrinth/library/oe/texts/os.xbm" alt="os" /> byþ ordfruma           ælcre spræce,<br />
wisdomes wraþu           and witena frofur,<br />
and eorla gehwam           eadnys and tohiht.<br />
<img src="http://www8.georgetown.edu/departments/medieval/labyrinth/library/oe/texts/rad.xbm" alt="rad" /> byþ on recyde           rinca gehwylcum<br />
sefte, and swiþhwæt           ðam ðe sitteþ on ufan
</dd>
<dt>15</dt>
<dd> meare mægenheardum           ofer milpaþas.<br />
<img src="http://www8.georgetown.edu/departments/medieval/labyrinth/library/oe/texts/cen.xbm" alt="cen" /> byþ cwicera gehwam           cuþ on fyre,<br />
blac and beorhtlic,           byrneþ oftust<br />
ðær hi æþelingas           inne restaþ.<br />
<img src="http://www8.georgetown.edu/departments/medieval/labyrinth/library/oe/texts/gifu.xbm" alt="gifu" /> gumena byþ           gleng and herenys,
</dd>
<dt>20</dt>
<dd> wraþu and wyrþscype,           and wræcna gehwam<br />
ar and ætwist           ðe byþ oþra leas.<br />
<img src="http://www8.georgetown.edu/departments/medieval/labyrinth/library/oe/texts/wen.xbm" alt="wen" />ne bruceþ           ðe can weana lyt,<br />
sares and <strong>sorge,</strong> and him sylfa hæfþ<br />
blæd and blysse           and eac byrga geniht.
</dd>
<dt>25</dt>
<dd> <img src="http://www8.georgetown.edu/departments/medieval/labyrinth/library/oe/texts/haegl.xbm" alt="hægl" /> byþ hwitust corna;           hwyrft hit of heofones lyfte,<br />
wealcaþ hit windes <strong>scuras,</strong> weorþeþ hit to wætere syððan.<br />
<img src="http://www8.georgetown.edu/departments/medieval/labyrinth/library/oe/texts/nyd.xbm" alt="nyd" /> byþ nearu on breostan,           weorþeþ hi ðeah oft niþa bearnum<br />
to helpe and to hæle gehwæþre,           gif hi his hlystaþ æror.<br />
<img src="http://www8.georgetown.edu/departments/medieval/labyrinth/library/oe/texts/is.xbm" alt="is" /> byþ oferceald,           ungemetum slidor,
</dd>
<dt>30</dt>
<dd> glisnaþ glæshluttur,           gimmum gelicust,<br />
flor forste <strong>geworuht,</strong> fæger ansyne.<br />
<img src="http://www8.georgetown.edu/departments/medieval/labyrinth/library/oe/texts/ger.xbm" alt="ger" /> byþ gumena hiht,           ðon god læteþ,<br />
halig heofones cyning,           hrusan syllan<br />
beorhte bleda           beornum and ðearfum.
</dd>
<dt>35</dt>
<dd> <img src="http://www8.georgetown.edu/departments/medieval/labyrinth/library/oe/texts/eoh.xbm" alt="eoh" /> byþ utan           unsmeþe treow,<br />
heard, hrusan fæst,           hyrde fyres,<br />
wyrtrumun underwreþyd,           <strong>wyn</strong> on eþle.<br />
<img src="http://www8.georgetown.edu/departments/medieval/labyrinth/library/oe/texts/peordh.xbm" alt="peorð" /> byþ symble           plega and hlehter<br />
wlancum           ðar wigan sittaþ
</dd>
<dt>40</dt>
<dd> on beorsele           bliþe ætsomne.<br />
<img src="http://www8.georgetown.edu/departments/medieval/labyrinth/library/oe/texts/eolhx.xbm" alt="eolhx" /> <strong>secg</strong> <strong>eard</strong> hæfþ           oftust on fenne,<br />
wexeð on wature,           wundaþ grimme,<br />
blode breneð           beorna gehwylcne<br />
ðe him ænigne           onfeng gedeð.
</dd>
<dt>45</dt>
<dd> <img src="http://www8.georgetown.edu/departments/medieval/labyrinth/library/oe/texts/sigel.xbm" alt="sigel" /> semannum           symble biþ on hihte,<br />
ðonn hi hine feriaþ           ofer fisces beþ,<br />
oþ hi brimhengest           bringeþ to lande.<br />
<img src="http://www8.georgetown.edu/departments/medieval/labyrinth/library/oe/texts/tir.xbm" alt="tir" /> biþ tacna sum,           healdeð trywa wel<br />
wiþ æþelingas,           a biþ on færylde,
</dd>
<dt>50</dt>
<dd> ofer nihta genipu           næfre swiceþ.<br />
<img src="http://www8.georgetown.edu/departments/medieval/labyrinth/library/oe/texts/beorc.xbm" alt="beorc" /> byþ bleda leas,           bereþ efne swa ðeah<br />
tanas butan tudder,           biþ on telgum wlitig,<br />
<strong>heah</strong> on helme           hrysted fægere,<br />
geloden leafum,           lyfte getenge.
</dd>
<dt>55</dt>
<dd> <img src="http://www8.georgetown.edu/departments/medieval/labyrinth/library/oe/texts/eh.xbm" alt="eh" /> byþ for eorlum           æþelinga wyn,<br />
hors hofum wlanc,           ðær him <strong>hæleþ</strong> <strong>ymbe,</strong><br />
welege on wicgum,           wrixlaþ spræce,<br />
and biþ unstyllum           æfre frofur.<br />
<img src="http://www8.georgetown.edu/departments/medieval/labyrinth/library/oe/texts/man.xbm" alt="man" /> byþ on myrgþe           his magan leof;
</dd>
<dt>60</dt>
<dd> sceal þeah anra gehwylc           <strong>oðrum</strong> swican,<br />
for ðam dryhten wyle           dome sine<br />
þæt earme flæsc           eorþan betæcan.<br />
<img src="http://www8.georgetown.edu/departments/medieval/labyrinth/library/oe/texts/lagu.xbm" alt="lagu" /> byþ leodum           langsum geþuht,<br />
gif hi sculun <strong>neþan</strong> on nacan tealtum,
</dd>
<dt>65</dt>
<dd> and hi sæyþa           swyþe bregaþ,<br />
and se brimhengest           bridles ne <strong>gymeð.</strong><br />
<img src="http://www8.georgetown.edu/departments/medieval/labyrinth/library/oe/texts/ing.xbm" alt="ing" /> wæs ærest           mid Eastdenum<br />
gesewen secgun,           oþ he siððan <strong>eft</strong><br />
ofer wæg gewat,           wæn æfter ran;
</dd>
<dt>70</dt>
<dd> ðus heardingas           ðone hæle nemdun.<br />
<img src="http://www8.georgetown.edu/departments/medieval/labyrinth/library/oe/texts/edhel.xbm" alt="eðel" /> byþ oferleof           æghwylcum men,<br />
gif he mot ðær <strong>rihtes</strong> and gerysena on<br />
brucan on <strong>bolde</strong> bleadum oftast.<br />
<img src="http://www8.georgetown.edu/departments/medieval/labyrinth/library/oe/texts/daeg.xbm" alt="dæg" /> byþ drihtnes sond,           deore mannum,
</dd>
<dt>75</dt>
<dd> mære metodes leoht,           myrgþ and tohiht<br />
eadgum and earmum,           eallum brice.<br />
<img src="http://www8.georgetown.edu/departments/medieval/labyrinth/library/oe/texts/ac.xbm" alt="ac" /> byþ on eorþan           elda bearnum<br />
flæsces fodor,           fereþ gelome<br />
ofer ganotes bæþ;           garsecg fandaþ
</dd>
<dt>80</dt>
<dd> hwæþer ac hæbbe           æþele treowe.<br />
<img src="http://www8.georgetown.edu/departments/medieval/labyrinth/library/oe/texts/aesc.xbm" alt="æsc" /> biþ oferheah,           eldum dyre,<br />
stiþ on staþule,           stede rihte hylt,<br />
ðeah him feohtan on           firas monige.<br />
<img src="http://www8.georgetown.edu/departments/medieval/labyrinth/library/oe/texts/yr.xbm" alt="yr" /> byþ æþelinga           and eorla gehwæs
</dd>
<dt>85</dt>
<dd> wyn and wyrþmynd,           byþ on wicge fæger,<br />
fæstlic on færelde,           <strong>fyrdgeatewa</strong> sum.<br />
<img src="http://www8.georgetown.edu/departments/medieval/labyrinth/library/oe/texts/ior.xbm" alt="ior" /> byþ <strong>eafix,</strong> and ðeah a bruceþ<br />
fodres on <strong>foldan,</strong> hafaþ fægerne eard,<br />
wætre beworpen,           ðær he wynnum leofaþ.
</dd>
<dt>90</dt>
<dd> <img src="http://www8.georgetown.edu/departments/medieval/labyrinth/library/oe/texts/ear.xbm" alt="ear" /> byþ egle           eorla gehwylcun,<br />
ðonn fæstlice           flæsc onginneþ,<br />
hraw colian,           hrusan ceosan<br />
blac to gebeddan;           bleda gedreosaþ,<br />
wynna gewitaþ,           wera geswicaþ. </dd>
</dl>
<dl></dl>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fyrnsidu.net/?feed=rss2&amp;p=264</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Widsith: Translation</title>
		<link>http://fyrnsidu.net/?p=260</link>
		<comments>http://fyrnsidu.net/?p=260#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 21 Apr 2009 21:43:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>osric</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Lorehoard]]></category>

		<category><![CDATA[OE Poetry]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fyrnsidu.net/?p=260</guid>
		<description><![CDATA[Translation by Bella Millet





Widsith spoke, unlocked his word-hoard,
he who had travelled most of all men
through tribes and nations across the earth.
Often he had gained great treasure in hall.


5 
He belonged by birth to the Myrging tribe.
Along with Ealhild, the kind peace-weaver,
for the first time, from the Baltic coast,
he sought the home of Eormanric,
king of the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-family: Arial,Geneva,sans serif;color: #000000;font-size: medium">Translation by Bella Millet</span></p>
<p><img src="http://www.soton.ac.uk/%7Eenm/trans10.gif" border="0" alt="&quot;&quot;" width="10" height="10" /><img src="http://www.soton.ac.uk/%7Eenm/trans10.gif" border="0" alt="&quot;&quot;" width="10" height="10" /></p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="598">
<tbody>
<tr>
<td valign="top"></td>
<td valign="top">Widsith spoke, unlocked his word-hoard,<br />
he who had travelled most of all men<br />
through tribes and nations across the earth.<br />
Often he had gained great treasure in hall.</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><span style="font-family: Arial,Geneva,sans serif;font-size: x-small">5 </span></td>
<td valign="top">He belonged by birth to the Myrging tribe.<br />
Along with Ealhild, the kind peace-weaver,<br />
for the first time, from the Baltic coast,<br />
he sought the home of Eormanric,<br />
king of the Ostrogoths, hostile to traitors.</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><span style="font-family: Arial,Geneva,sans serif;font-size: x-small">10 </span></td>
<td valign="top">He began then to speak at length:<br />
‘I have heard of many men who ruled over nations.<br />
Every leader should live uprightly,<br />
rule his estates according to custom,<br />
if he wants to succeed to a kingly throne.</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><span style="font-family: Arial,Geneva,sans serif;font-size: x-small">15 </span></td>
<td valign="top">Hwala for a time was the best of all,<br />
and Alexander too, the noblest of men,<br />
who prospered most of all of those<br />
that I have heard of across the earth.<br />
Attila ruled the Huns, Eormanric the Goths,</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><span style="font-family: Arial,Geneva,sans serif;font-size: x-small">20 </span></td>
<td valign="top">Becca the Baningas, Gifica the Burgundians.<br />
Caesar ruled the Greeks and Caelic the Finns,<br />
Hagena the Holmrycgas and Henden the Glomman.<br />
Witta ruled the Swaefe, Wada the Haelsingas,<br />
Meaca the Myrgingas, Mearc the Hundingas.</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><span style="font-family: Arial,Geneva,sans serif;font-size: x-small">25 </span></td>
<td valign="top">Theodric ruled the Franks, Thyle the Rondingas,<br />
Breoca the Brondingas, Billa the Waerne.<br />
Oswine ruled the Eowan and Gefwulf the Jutes,<br />
Finn, son of Folcwalda, the Frisian race.<br />
Sigehere for many years ruled the Sea-Danes,</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><span style="font-family: Arial,Geneva,sans serif;font-size: x-small">30 </span></td>
<td valign="top">Hnaef the Hocingas, Helm the Wulfingas,<br />
Wald the Woingas, Wod the Thuringians,<br />
Saeferth the Sycgan, Ongentheow the Swedes,<br />
Sceafthere the Ymbran, Sceaf the Langobards,<br />
Hun the Haetware, and Holen the Wrosnan.</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><span style="font-family: Arial,Geneva,sans serif;font-size: x-small">35 </span></td>
<td valign="top">Hringwald was called the king of the Herefaran.<br />
Offa ruled the Angles, Alewih the Danes.<br />
He was the bravest of all those men,<br />
but could not defeat Offa in deeds of arms,<br />
and the noble Offa while still a boy</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><span style="font-family: Arial,Geneva,sans serif;font-size: x-small">40</span></td>
<td valign="top">won in battle the greatest of kingdoms.<br />
No-one of that age ever achieved<br />
more glory than he did. With his sword alone<br />
he marked the border against the Myrgings<br />
at the mouth of the Eider. Angles and Swedes</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><span style="font-family: Arial,Geneva,sans serif;font-size: x-small">45</span></td>
<td valign="top">observed it after that as Offa had won it.<br />
Hrothwulf and Hrothgar, nephew and uncle,<br />
held peace together for many years<br />
after they had driven off the Heathobard tribe<br />
and beaten down Ingeld&#8217;s line of battle,</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><span style="font-family: Arial,Geneva,sans serif;font-size: x-small">50</span></td>
<td valign="top">cut down at Heorot the Heathobard force.<br />
So I travelled widely through foreign lands,<br />
through distant countries, and there I met<br />
both good and bad fortune, far from my kin,<br />
and served as a follower far and wide.</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><span style="font-family: Arial,Geneva,sans serif;font-size: x-small">55</span></td>
<td valign="top">And so I can sing and tell a tale,<br />
declare to the company in the mead-hall<br />
how noble rulers rewarded me with gifts.<br />
I was with the Huns and  the glorious Goths,<br />
with the Swedes and with the Geats and with the South-Danes.</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><span style="font-family: Arial,Geneva,sans serif;font-size: x-small">50</span></td>
<td valign="top">I was with the Wenlas, the Waerne and the Wicingas.<br />
I was with the Gefthan, the Winedas and the Gefflegan.<br />
I was with the Angles, the Swaefe and the Aenenas.<br />
I was with the Saxons, the Sycgan and the Sweordweras.<br />
I was with the Hronan, the Dean and the Heathoreamas.</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><span style="font-family: Arial,Geneva,sans serif;font-size: x-small">65</span></td>
<td valign="top">I was with the Thuringians and with the Throwendas<br />
and with the Burgundians: there I gained a torc.<br />
There Guthhere granted me splendid treasure<br />
as reward for my song; that king was not tight-fisted.<br />
I was with the Franks, with the Frisians and the Frumtingas.</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><span style="font-family: Arial,Geneva,sans serif;font-size: x-small">70</span></td>
<td valign="top">I was with the Rugians, the Glomman and the Romans.<br />
I was in Italy with Aelfwine too:<br />
of all men he had, as I have heard,<br />
the readiest hand to do brave deeds,<br />
the most generous heart in giving out rings</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><span style="font-family: Arial,Geneva,sans serif;font-size: x-small">75</span></td>
<td valign="top">and shining torcs, Eadwine&#8217;s son.<br />
I was with the Sercings and with the Serings.<br />
I was with the Greeks and Finns, and also with Caesar,<br />
who had the power over prosperous cities,<br />
riches and treasure and the Roman Empire.</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><span style="font-family: Arial,Geneva,sans serif;font-size: x-small">80</span></td>
<td valign="top">I was with the Irish, with the Picts and the Lapps.<br />
I was with the Lidwicingas, the Leonas and the Langobards,<br />
with the Haethenas and the Haelethas and with the Hundingas.<br />
I was with the Israelites and with the Assyrians,<br />
with the Hebrews and the Indians and with the Egyptians.</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><span style="font-family: Arial,Geneva,sans serif;font-size: x-small">85</span></td>
<td valign="top">I was with the Medes and the Persians and with the Myrgingas,<br />
with the Moabites and Ongendmyrgingas and with the Amothingas.<br />
I was with the East-Thuringians and with the Ofdingas,<br />
with the Eolas and the Philistines and with the Idumeans.<br />
And I was with Eormanric throughout his reign.</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><span style="font-family: Arial,Geneva,sans serif;font-size: x-small">90</span></td>
<td valign="top">There the king of the Goths granted me treasure:<br />
the king of the city gave me a torc<br />
made from pure gold coins, worth six hundred pence.<br />
I gave that to Eadgils when I came home,<br />
as thanks to my lord, ruler of the Myrgingas,</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><span style="font-family: Arial,Geneva,sans serif;font-size: x-small">95</span></td>
<td valign="top">because he gave me land which once was my father&#8217;s.<br />
And then Ealhhild, Eadwine&#8217;s daughter,<br />
noble queen of the household, gave me another;<br />
her fame extended through many lands<br />
when I used my song to spread the word</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><span style="font-family: Arial,Geneva,sans serif;font-size: x-small">100</span></td>
<td valign="top">of where under the heavens I knew a queen,<br />
adorned with gold, most generous of all.<br />
Then Scilling and I with our clear voices,<br />
before our glorious lord, struck up our song;<br />
sung to the harp, it rang out loudly.</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><span style="font-family: Arial,Geneva,sans serif;font-size: x-small">105</span></td>
<td valign="top">Then many men with noble hearts<br />
who understood these things openly said<br />
that they had never heard a better song.<br />
From there I travelled through the Gothic homeland &#8211;<br />
I always sought out the best companions &#8211;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><span style="font-family: Arial,Geneva,sans serif;font-size: x-small">110</span></td>
<td valign="top">that was Eormanric&#8217;s household guard!<br />
I visited Hehca and Beadeca and the Herelingas,<br />
Emerca and Fridla and Eastgota,<br />
the wise and virtuous father of Unwen.<br />
I visited Secca and Becca, Seafola and Theodric,</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><span style="font-family: Arial,Geneva,sans serif;font-size: x-small">115</span></td>
<td valign="top">Heathoric and Sifeca, Hlith and Incgentheow.<br />
I visited Eadwine and Elsa, Aegelmund and Hungar,<br />
and the proud household of the Withmyrgingas.<br />
I visited Wulfhere and Wyrmhere; there battle often raged<br />
in the Vistula woods, when the Gothic army</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><span style="font-family: Arial,Geneva,sans serif;font-size: x-small">120</span></td>
<td valign="top">with their sharp swords had to defend<br />
their ancestral seat against Attila&#8217;s host.<br />
I visited Raedhere and Rondhere, Rumstan and Gislhere,<br />
Withergield and Freotheric, Wudga and Hama.<br />
They were by no means the worst of companions,</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><span style="font-family: Arial,Geneva,sans serif;font-size: x-small">125</span></td>
<td valign="top">even though I happen to mention them last.<br />
Often a whistling spear flew from the army,<br />
screaming on its way to the enemy line;<br />
there the exiles Wudga and Hama<br />
gained twisted gold, men and women.</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><span style="font-family: Arial,Geneva,sans serif;font-size: x-small">130</span></td>
<td valign="top">So I have always found throughout my travels<br />
that the lord who is dearest to all his subjects<br />
is the one God grants a kingdom of men<br />
to have and to hold while he lives on earth.&#8217;<br />
Wandering like this, driven by chance,</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><span style="font-family: Arial,Geneva,sans serif;font-size: x-small">135</span></td>
<td valign="top">minstrels travel through many lands;<br />
they state their needs, say words of thanks,<br />
always, south or north, they find some man<br />
well-versed in songs, generous in gifts,<br />
who wishes to raise his renown with his men,</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><span style="font-family: Arial,Geneva,sans serif;font-size: x-small">140</span></td>
<td valign="top">to do great things, until everything passes,<br />
light and life together; he who wins fame<br />
has lasting glory under the heavens.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fyrnsidu.net/?feed=rss2&amp;p=260</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
